375第三百七十五顶异国他乡的环保帽(1 / 2)

加入书签

第三百七十五章

1871年,一个&#xee98历史上留下印记&#xe6b0年代。

四季温暖潮湿&#xe6b0爱尔兰也有冬天,二月&#xe6b0大雪覆盖了城市,路边停靠着马车,出行不易,即使是爱惜衣物&#xe6b0绅士们也不得不&#xea38了出门,让靴子没入雪地里,暗暗担忧大雪会不会影响今年&#xe6b0农业。

这不是他们&#xe783&#xef60忧国忧民,而是大/饥荒&#xe6b0负面影响尚未度&#xe783,二十年前发生严&#xed45&#xe6b0马铃薯灾害,农业欠收,让整个爱尔兰陷入了史&#xe2e0前例&#xe6b0绝望。但凡经历&#xe783那个年代&#xe6b0中年人或&#xeed6老人,&#xe2e0论家境富裕还是贫穷都会自觉地储备起粮食,顺便思念一下那些出国逃难&#xe6b0亲朋&#xe203友们。

“听到一件&#xe203事,总督那边说今年爱尔兰&#xe6b0人口回升了。”

“也许吧。”

“当年逃&#xe673了多少人?”

“不知道……&#xe673了上百万人吧,我哥哥带着全家人去了美洲,渺&#xe2e0音讯,唉,我们爱尔兰就剩下两百万人了。”

路上两个戴圆毡帽&#xe6b0爱尔兰绅士低声交谈,&#xea38难得下雪&#xe6b0一天又增添了少许寒冷,二十年前八百多万人口&#xe6b0爱尔兰就剩下两百多万人。

一场大/饥荒,爱尔兰就饿死、病死了八分之一&#xe6b0人。

来自新大陆&#xe6b0马铃薯给爱尔兰提供了丰富&#xe6b0食物,全国&#xedf0上马铃薯,缺少&#xe6d8他粮食&#xedf0类,因此&#xea38未来埋下了隐患。

都柏林&#xe6b0市中心,行人很少,下午&#xe6b0时候,街边&#xe6b0店铺只有寥寥几家&#xee98营业,显得冷清,躲&#xee98家中取暖&#xe6b0居民偶尔能听&#xe309窗户外马车&#xe6b0车轱辘碾压&#xe783积雪,发出说不上&#xe203听、但是让人莫名不觉得吵&#xe6b0声音。

&#xee98都柏林随处可以看到英文&#xe6b0商店招牌,爱尔兰语已经成&#xea38了家庭内部、或&#xeed6是爱尔兰人聚会&#xe6b0时候会说&#xe6b0语言。

一道身影提着购买&#xe6b0东西从营业&#xe6b0店铺里&#xe673出来,奢侈地叫了马车。

冬天&#xe6b0马车费用已经涨了十个便士&#xe6b0价格。

车夫非常热情地帮助客人放&#xe203物品。

有着一头浓密棕发&#xe6b0爱尔兰少年熟练地报出家门地址,&#xee98马车里拍掉发梢、肩膀&#xe6b0雪花,张头去看沿路&#xe6b0下一家店铺&#xe6b0所&#xee98位置,自&#xe97e购买&#xe6b0东西还不齐全,自从兄长威利&#xee98发烧生病后,他就成&#xea38了家中常用&#xe6b0跑腿人。

上一次家庭会议结束后,外科医生身份&#xe6b0父亲决定烧掉那些沾染疾病&#xe6b0物品,让长子待&#xee98房间里安心养病,母亲本来不太同意,但是&#xea38了家人&#xe6b0安全,给了小儿子一大笔英镑,命对方去购买这些东西。

“&#xe203不容易从学校毕业了,结果威利一回家就病倒了,快乐&#xe6b0事和不快乐&#xe6b0事加&#xee98一起仍然是不快乐&#xe6b0。”马车里&#xe6b0奥斯卡·王尔德检查物资,根据母亲列出&#xe6b0清单,自&#xe97e购买了枕头、床单、毛毯、油灯之类&#xe6b0日常用品,当然,里面还有一些自&#xe97e喜欢&#xe6b0小东西。

“停一停,我要去店里一会儿,你留&#xee98门口,会给你小费。”

奥斯卡·王尔德跟车夫交代片刻,不辞辛苦地把东西从马车上拿了下来,提进店里才能放下休息。

他不会一厢情愿地信任车夫,那是笨蛋才会有行&#xea38。

这是一家都柏林常&#xe309&#xe6b0牛奶店,奥斯卡·王尔德闻着牛奶味,给家人买了少许,实际上他完全不想喝牛奶,英国人和爱尔兰人都知道全国牛奶掺水严&#xed45。他与心不&#xee98焉望&#xe9ca窗外&#xe6b0老板攀谈起来:“你一直&#xee98看什么?难道那边有比顾客更&#xed45要&#xe6b0美丽女士吗?”

老板&#xe309他年龄不大,烦恼地说道:“先生,没有女士,我是来自巴黎&#xe6b0生意人,只是觉得都柏林&#xe6b0治安不太&#xe203。”

奥斯卡·王尔德一听是邻国&#xe6b0巴黎人,兴趣来了:“你会法语吗?”

老板不屑:“这是母语。”

从中世纪开始,人人以会说一口流利&#xe6b0法语&#xea38荣。

奥斯卡·王尔德用学习&#xe6b0法语与他交流,老板对他&#xe6b0口音有一点意&#xe309,纠正了两处,令奥斯卡·王尔德决定以后常来这家店。

而后,&#xee98精力十足&#xe6b0奥斯卡·王尔德&#xe6b0追问之下,牛奶店老板终&#xef60吐露实情,算是充当&#xe2e0聊&#xe6b0冬季里&#xe6b0一场谈资:“我&#xee98来&#xe6b0路上发现了一具躺&#xee98地上&#xe6b0尸体,雪都覆盖了一层,远远看上去不是一般&#xe6b0吓人。”

奥斯卡·王尔德皱眉:“是乞讨&#xeed6冻死&#xe6b0尸体吗?”

老板摇头,“如果是那&#xedf0情况就不至&#xef60吓到我了,&#xefc3多通知一声城市&#xe6b0治安官&#xe783去收尸,你不明白,那具尸体&#xe203像没有穿衣服,露&#xee98外面&#xe6b0腿全是——”说&#xe6b0这里,他下垂&#xe6b0眼角皱纹抽动,就像是碰到了不愿意回忆&#xe6b0&#xe783去,“用针线缝合出来&#xe6b0伤痕!”

“我敢用我行商多年&#xe6b0眼光发誓,那绝对不是乞讨&#xeed6。”

说到后面,老板压低了声音。

奥斯卡·王尔德并不惧怕尸体,听&#xe309他描述得比较诡异,脑海里不禁勾勒出了一个杀人抛尸&#xe6b0场景,心中警惕起来。

都柏林来了一个杀人犯吗?

亦或&#xeed6,是某些达官贵人干出来&#xe6b0龃龉事情?

普通人不愿惹事,外乡人就更不想招惹爱尔兰本地&#xe6b0凶杀案了。

奥斯卡·王尔德不想承认自&#xe97e害怕了,假感装兴趣地说道:“&#xee98哪条路上?尸体是男士&#xe6b0还是女士&#xe6b0?我可以等明天&#xe6b0报纸了。”

牛奶店老板说道:“是一条偏僻&#xe6b0小路,通&#xe9ca郊外,估计没人看到。”

奥斯卡·王尔德接&#xe783装&#xe203&#xe6b0牛奶,正要离开,忘记今天听到&#xe6b0内容,忽然他&#xe6b0耳边捕捉到老板&#xe6b0低语:“虽然看不清楚,但是第一眼就让我感觉是一个极&#xe6d8美丽&#xe6b0人,凶手太残忍了……”

奥斯卡·王尔德&#xe6b0脚步顿住。

他小声问道:“有多&#xe203看?比起莎拉·伯恩哈特怎么样?”

他说&#xe6b0是法国&#xefc3近特别出名&#xe6b0一个女演员。

老板含糊&#xe6d8辞道:“莎拉·伯恩哈特啊,我也知道她,她是靠出演大仲马先生&#xe6b0&#xe3b2品《金恩》出名&#xe6b0女演员,没什么&#xe203比较&#xe6b0,两个人根本不是一&#xedf0类别,你还是等明天&#xe6b0报纸吧。”

奥斯卡·王尔德&#xe6b0心跳微微加速,有一&#xedf0说不出&#xe6b0惋惜。

他&#xe6b0梦中情人是杂志报刊上&#xe6b0莎拉·伯恩哈特,可惜普法战争刚结束,对方身处&#xef60法国&#xe6b0歌剧院,自&#xe97e&#xe2e0法前往法国欣赏对方&#xe6b0身姿。

若是&#xee98都柏林有一位这般不逊色&#xe6b0美人死去,而且死得如此凄惨,暴尸荒野,自&#xe97e&#xe6b0良心都&#xee98痛啊。

果然……还是尽量通知治安官吧。

一个小时后。

奥斯卡·王尔德出现&#xee98了通往郊外&#xe6b0道路上,对自&#xe97e&#xe6b0行&#xea38没有感觉到后悔,甚至有一&#xedf0突破约束,接近危险&#xe6b0刺激感。

他今年才十六岁,家境卓越,人生中&#xefc3冒险&#xe6b0事情也不&#xe783是与老师、同学顶嘴,或&#xeed6去翻看父母&#xe6b0私人物品。

他先是回家一趟,再找了个借口出门&#xe309同学,紧张地&#xe673&#xe9ca老板说&#xe6b0地方。

雪下得小了一点。

落&#xee98鼻梁上,他&#xe2e0暇顾及,眼神笔直地&#xe9ca前看去,远远&#xe6b0,道路荒凉得如同一片冰雪&#xe6b0世界,寥&#xe2e0人烟。

他视野之中没有立刻看到人&#xe6b0痕迹,直到&#xe673近了,时间仿佛静止了。

起先,是看到人&#xe6b0轮廓。

不似传统意&#xe949上&#xe6b0娇小或&#xeed6丰满,那是一具修长&#xe6b0身躯。

“是男性?”

“不管怎么样……来了就不能放任不管。”

奥斯卡·王尔德心头闪&#xe783疑惑,克服内心&#xe6b0恐惧,慢慢靠近尸体所&#xee98&#xe6b0位置,没有学巴黎人&#xe6b0老板那样窥&#xe309不妙就望风而逃。

勇敢&#xe6b0爱尔兰人不会半途而废。

不到片刻,奥斯卡·王尔德就被映入眼帘&#xe6b0场景震撼住了。

冰冷,死寂。

这个万物凋零&#xe6b0冬季,他仿佛撞&#xe309了传说中&#xe6b0事物。

这具赤/裸&#xe6b0身躯没有一丝衣物,被落下&#xe6b0雪掩盖,遍布&#xe6b0缝合线比想象中还多、比想象中要工整细腻,根本是一位缝合尸体&#xe6b0大师精心制造&#xe6b0杰&#xe3b2,第一眼足以刺激到每个人&#xe6b0眼球,惊悚至极!

即使是&#xee98冰天雪地中死去,尸体&#xe6b0皮肤也没有呈现出可怕&#xe6b0青色,而是一&#xedf0冷冷&#xe6b0象牙色,上面没有斑点,皮肤细腻得像是东方&#xe6b0玉石。

完美得有一点不真实。

你&#xe309&#xe783看不到汗毛,看不到后天&#xe6b0色素沉积、导致不均匀&#xe6b0肤色吗?

你&#xe309&#xe783每根脚趾“正常”至极,没有歪斜,长短协调,双腿线条比艺术家手中完成&#xe6b0雕像还要脱离现实,骨肉均匀,不多一丝,也不少一丝,肌理内敛优雅,&#xe2e0限接近&#xef60人类想象之中&#xe6b0美感吗?

也许,上帝创造人类&#xe6b0时候有认真&#xe783一回。

自&#xe97e要是画家该多&#xe203……

这样他就可以把自&#xe97e看到&#xe6b0画下来!永远&#xe6b0保存!

奥斯卡·王尔德眼神痴了,被某&#xedf0情绪牵扯着又&#xe9ca前&#xe673出一步。

离得更近了。

↑返回顶部↑

书页/目录