第280章 我写字不怎么好看(1 / 2)
也不知道为什么,自从萧俊上了舞台之后,宴会厅里的气氛就变得有些诡异。
那个国际文联主席原本应该是起到一个调节各方关系作用的人物,谁知他这会儿说出的每一句话,竟都是将华夏给推上世界的对立面。
偏偏萧俊刚才那首《全世界都说华夏话》,也给了格林老头把华夏给孤立起来的机会。
难不成,这就是宁老爷子不喜欢那首歌的原因?
听着宴会厅里的议论声,萧俊似乎隐隐猜到自己犯了什么错误。
可是话已经说出口,又该怎么找补?
满心里纠结着,他忍不住看向宁老爷子。没成想,宁老爷子却是根本没搭理他,也没去管身边的格林老头,而是端着茶水喝个不停。
那意思很明显,是把怎么解释的难题推给萧俊了。
该死的,最讨厌这种感觉了,要是放在别的场合,萧俊早就骂的这个外国老头说不出划来的。可在这里,说什么都是顾忌。
人站在舞台上,萧俊眼珠子不停溜溜转,猛然间看到了两个人。
一个是同样站起身,眼睛盯着萧俊猛瞧的俄国明星格列日涅夫。
另一个则是低着头,跟身边露西小姐不知在交流什么的女翻译“玲”。
看到他们,萧俊心中顿时有了计较,目光收回来,落在格林老头的身上,露出一副相当自信的笑容。
“嗯,格林老先生,首先呢,我应该感谢一下您身边的翻译。这是一位对工作及其负责的同志,能够把我一首歌里的歌词完完整整地翻译成英文,很令人敬佩啊。不过,在回答您刚才的问题之前,我想先问另外一个问题,不知道可不可以?”
萧俊的问话翻译过去,格林老头当即点点头。
“你想问什么?”
“我想问,在我上台之前,俄国明星在台上朗诵的华夏诗歌,您的翻译有没有完完整整地去解释,或者是复述?”
“没有啊,你问这个干什么?”
“哈哈,看了吗。这就是问题所在。一首华夏歌曲,翻译尽职尽责地去解释,而一首华夏诗词,翻译却是简单带过。就好像露西小姐身边的那位翻译,格列日涅夫先生千辛万苦才背诵下来的华夏诗词,到了她的嘴里就是一句‘赞美雪的诗’。这是对格列日涅夫先生的极度不尊重,也是对华夏极度的不尊重!”
萧俊的话音有些提高,故意加重了“露西”两个字的发音。
那个美帝女歌星就算不懂华夏语,也能知道萧俊这句话是提到她了。
身为当事人,肯定是十分好奇萧俊说了什么。
可那个玲却是支支吾吾地说不出话来。
直到,萧俊请来舞台上的主持翻译,把他刚才的话用英语说出来。
露西小姐恍然大悟,随即看向身边玲的目光变得不再是那么友善了。
而此时,舞台上的萧俊则是继续说道:“我还是刚才那句话,现如今华夏跟国际的交流是需要依靠翻译作为桥梁的。可如果有那么多露西小姐身边的不称职的翻译,华夏别说跟国际进行交流了,不被误解就是好事。
所以,我就在想,有什么办法能消除这种隔阂。全华夏正在流行一股学习英语的风潮,这是我们加强对外交流的决心。而与此同时,如果能有越来越多的国际人士学习华夏语呢。如果哪一天,我可以跟格林先生、露西小姐,畅通无阻地用英语或者是用华夏语进行交流。那么就不会再出现任何误解。
我期待全世界都说华夏话,我期待我们说的话,能让所有外国人认真去听。这就是我唱这首歌的意思,让全世界认真听听我们的话,认认真真了解一下华夏的文化。
为了促进华夏语国际的交流,我一定以身作则,学好外语,也帮助国际友人学好华夏语。在这里,我就用格列日涅夫先生刚才的朗诵的那首诗作为一个例子,让在场的所有国际友人认认真真听话,认认真真了解华夏文化。”
萧俊说到这里停了下来,给所有人理解自己话中含义的时间,也是偷眼观瞧宁老爷子的反应。
可是这位老领导稳如泰山,脸上没有丝毫表情。
唉,这种感觉真是憋屈,就想上一次面对那个江成的时候,一通揣摩上意差点把萧俊给逼疯。
算了,不管了,话已经说到这份上,该做的事情还是要继续做下去的!
等宴会厅差点静下来。
萧俊昂头挺胸,振声开口。
“沁园春·雪……”
↑返回顶部↑