第五百四十六章 日本之行(四)(1 / 2)

加入书签

2011年10月,小伙伴在日本开始高调的进行新闻发布会,在日本市场开始刷存在感。

虽然,小伙伴在国内市场已经的鼎鼎大名的巨头,但在日本等等海外市场,存在感依然是稀薄的。不能说完全没有影响力,但跟苹果、谷歌、迪士尼、时代华纳在内的美国公司相比,小伙伴全球市场的存在感,是非常稀薄的。

当然了,这也主要是因为小伙伴对于海外投入的资源过少,毕竟,小伙伴成立才不过十多年时间,底蕴不如那些巨头强大。

而那些巨头们在全球市场已经砸了多少资本,去刷存在感?!

更何况,目前美国是世界霸主,美国本土成功的企业,全世界都是盯着。所以,美国一些本土企业,还未走出美国本土,已经获得了全球的舆论关注。

中国企业就差的多了,毕竟,中国整体实力还不如美国,至少,全球市场最硬通的货币是美元,不是人民币。

如果人民币超过了美元,也就意味着中国取代了美国的霸主地位之后。那时候,中国企业才会有未走出国内之前,已经拥有世界级影响力。

但小伙伴公司在国内市场十多年的积蓄,再加上近些年站在风口之上,浪潮之巅。

正如水满则溢!

如果,不能在水满了,找到新的容器去接纳,那么就容易溢出来,白白的浪费掉了。

正是因此,海外市场推广和扩散小伙伴的影响力,已经成为很关键的一步。

“感谢各位媒体朋友,和关注我们小伙伴的各位热心的女士们先生们。今天不是我第一次来日本,但正如大家所看到,这些到来有点兴师动众。小伙伴公司包了四架民航飞机,抵达日本。当然了,大多数人是放假来旅游的,大家知道。十月一日是中国的国庆节,我们那边是放一个很长的假期的。当然了,也有一些人是来日本进行市场的考察和投资的。”

“日本市场在亚洲应该算是非常重要的大市场,目前人口能上亿的国家。并且是发达国家,世界范围内是很罕见的。而中国和日本有记载,超过千年的文化交流活动中,我们实质上有很多共同语言。比如,有些日本的文字。是用了汉语的文字。有一些日本词汇的发音,甚至,也是跟汉语有一定类似的地方。中国很多的词汇,成语、谚语和典故什么的,在日本很多书籍和文章里面,经常能看到。这让我们一些读者很惊讶,与此同时,近代日本大规模翻译西方的文献,中国在近代翻译西方很多词语,为了节省功夫。直接就借鉴了日本这边翻译的词汇,原因主要是因为,日本很多的翻译,已经翻译成为汉语词汇了。”

↑返回顶部↑

书页/目录