第173节 周幽王的罪状(1 / 2)
《瞻卬》(yǎng):周幽王的罪状
周幽王昏聩腐朽,宠幸褒姒,败坏纲纪,任用奸人,斥逐贤良,倒行逆施,招致天怒人怨。北方的犬戎趁机入侵,杀害了周幽王,导致西周灭亡。周幽王荒乱无道,祸国殃民,正直的士人在抒发忧国忧时的情怀时,同时表达出疾恶如仇的愤慨,在一定程度上反映了西周末年的黑暗现实和统治阶级内部的斗争。
天灾**,时局艰难危险,国家不得安宁,生灵涂炭。他仰望苍天,这个天既指自然界的天,也指人类社会的天,也就是高高在上的最高统治者。所以天降灾祸就包括天灾**两方面的因素。而从百姓的受难情况来看,**更甚于天灾。人家有块好的田地,统治者却占为己有;人家有好的劳力,统治者却夺取过来;无罪之人反来拘捕,有罪的人得到宽恕,这是典型的倒行逆施的虐政。
有才男子称霸王,有才女子便国亡,周王朝如今祸乱的根源是女人得宠,而这个得宠的女人害人的主要手段是谗言和搬弄是非。杜绝女子为祸的有效方法是,让女人从事蚕织,不得干预朝政。罗织罪名,戕害士人;苛政暴敛,民不聊生;侵占土地,掠夺奴隶;放纵罪人,迫害无辜;政风**,纪纲紊乱;妒贤嫉能,奸人得势;罪网绵密,忠臣逃亡,这些都是幽王的罪状,不然的话,也不会落个国破人亡的下场。
贤人君子才是一国的栋梁,年高而有声望、经历多成熟稳重的人才是一个邦族的元气,如今的周王朝元气已损,栋梁将倾,人亡邦瘁,天神俱怒。士人面对天灾**,抒发了言辞恳切的忧国忧时之情,并劝诫幽王不要辱没先祖,努力拯救周王朝的子孙。
仰望苍天意深沉,苍天对我却无情。天下久久不太平,降下大祸世不宁。国内无处有安定,戕害士人与庶民。病虫为害庄稼毁,长年累月无止境。罪恶法网不收敛,苦难深渊难减轻。
人家有块好田地,你却侵夺据为己。人家拥有强劳力,你却夺取占便宜。这人原本无罪过,你却反目来拘捕。那人该是罪恶徒,你却赦免又宽恕。
有才男子称霸王,有才女子便国亡。可叹此妇太逞狂,如枭如鸱恶名当。花言巧语善说谎,灾难邪恶祸根藏。祸乱不是从天降,出自妇人那一方。不是他人来教诲,只因帖近女红妆。
罗织罪名穷陷害,前言后语相违背。难道她还不狠毒?穷凶极恶又有谁!好比奸商发横财,君子洞察目了然。妇人不该理朝政,蚕织女工全抛开。
苍天为何责罚苦?神灵为何不庇护?元凶顽敌全不顾,只是对我相忌妒。人们遭灾不怜悯,纲纪败坏装糊涂。良臣贤士尽逃亡,国家危急无救助。
苍天无情降法网,严酷繁多难躲藏。良臣贤士皆流放,忧国忧时苦果尝。苍天无情降法网,频繁危急势难挡。良臣贤士全杀光,忧国忧时心悲伤。
↑返回顶部↑