第971章 父为子隐子为父隐(1 / 2)

加入书签

叶公问政。子曰:“近者悦,远者来。”

“什么意思?”乐歌习惯性地问道。

曾参解读道:“叶公问先生怎样管理政事。先生说:使近处的人高兴、满意,使远处的人来归附。”

“叶公是谁?”乐歌问。

曾参应道:“叶公是楚国方城之外的军政重臣兼边防守将。”

“哦?他是你先生的学生么?”乐歌又问。

曾参回答道:“不是!”

“哦?”

“先生周游列国,自蔡来到叶。叶公是楚国方城之外的军政重臣兼边防守将,所以先生要想晋见楚王到楚国去,必须通过叶地先过叶公这关。”

“哦?”乐歌点头道。

“其实!先生是在暗示叶公:放我过去吧!‘使近处的人高兴、满意,使远处的人来归附’,我就是来依附你们的!”

“嗯!”乐歌点头道:“符合你先生的回答,正如孔鲤所说的那样:他爹是见什么人说什么话?嘿嘿!继续往下读!”

“是!乐伯伯!”曾参很不满意乐歌的话。但是!只得息事宁人地应了一声。

子夏为莒父宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”

“什么意思?”乐歌问。

曾参解读道:“子夏做鲁国的城邑莒父那里的总管,问先生怎样办理政事。先生说:不要求快,不要贪求小利。求快往往容易出错,反而达不到目的,贪求眼前的小利就做不成大事。”

“哦?”乐歌点头应道:“具体解读一下!”

“是!乐伯伯!”曾参进一步解释道:“欲速则不达!先生要求子夏从政不要急功近利,否则就无法达到目的;不要贪求小利,否则就做不成大事。”

“嗯!很好!继续往下读!”

“是!乐伯伯!”曾参应道。

叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘羊,而子证之。”孔子曰:“吾党之直者异于是:父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”

“什么意思?”乐歌问。

曾参解读道:“叶公告诉先生说:我的家乡有个正直的人,他的父亲偷了人家的羊,他告发了父亲。先生说:我家乡的直和你讲的直不一样:父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒。从孝与亲情的角度来讲,这其中也有直,也合情合理。”

“呵呵!”乐歌听了,笑了起来。

“乐伯伯!”曾参看着乐歌,问道。

他知道:这个乐伯伯又要找事了。

孔子认为“父为子隐,子为父隐”其中也具有“直”的品格,有合情合理的成份在内。

在孔子看来:儿子把父亲告发了,这违背了“孝”与“礼”,是不值得提倡的。它会破坏“孝”制!破坏亲情。

当然!孔子并不是要人们一定去“父为子隐,子为父隐”。如果这样理解?就违背了孔子的意思。

↑返回顶部↑

书页/目录