第一千三百二十六章 警察中招(1 / 2)
“师姐太聪明了,你怎么知道的?猜得?”张铮问道。
“去你的,这也叫聪明?刚才谁说的‘待兄弟念一声阿弥陀佛时,我们一起行动’的?又是谁说的‘在下就等着道兄发号施令’了?余大哥这声阿弥陀佛,不就是你们同时行动的暗号吗?”小钰说道。
“哈哈!师姐说的不错,这的确是我们俩行动的暗号。雷子没等将暗号说完,便身形微躬,用力上拔,在腾空跃起的同时,扬手撒出了一把铁蒺藜。”
“不用说,这帮警察的手腕一定中招残废了。”雪莉非常肯定的说道。
“我说雪莉,你怎么也这么聪明啊?你说的没错,这帮家伙的确是手腕中招,而且残废了。”张铮说道。
“去你的,这也叫聪明?对余大哥成名的暗器功夫,我当然非常清楚了。既然对方是特警,手中必然持有火力强大的武器,要想使对方失去战力,最好的办法就是打掉对方手中的武器,因此,打残他们的手腕,也就在情理之中了。”雪莉解释道。
“雪莉姐,既然最好的办法是打掉对方手中的武器,余大哥利用铁蒺藜打掉他们的武器不就得了,干嘛还要将人家打残了呢?”张小慧问道。
“我认为,余大哥的行为,用英语表达的话,应该是:kill two birbs with one stone,就是用一块石头杀死两只鸟的意思,既打掉了他们手中的武器,使他们失去了战力,又打残他们的手腕,狠狠的惩罚了他们,谁让他们抓捕他的总裁呢!再说了,如果不下狠手的话,对方一旦开枪,吃亏的可就是张哥他们了。”雪莉解释道。
“雪莉姐姐,kill two birbs with one stone,的确是用一块石头杀死两只鸟的意思,但在汉语中,应该叫‘一石二鸟’,这是一个成语,与‘一箭双雕’意思相同。”张小慧解释道。
“那与成语‘一举两得’是不是也一样啊?”雪莉问道。
“它们之间,虽然意思相近,但还是有所区别的。‘一石二鸟’是比喻,而‘一举两得’是直陈。‘一石二鸟’指的是达到两种目的,而‘一举两得’指的是得到两种好处。因此,一般情况下,稍不留意的话,就会用错了成语。”邬倩倩解释道。
“哇!汉语太神奇了,表达的太精辟,太精彩了,相比之下,我们英语就显得太啰里啰嗦了。”雪莉说道。
“张兄弟,后来怎样了”夏琳问道。
“师姐说得不错,我在雷子动手的时候,便同时开始发难了。我两臂突然用力,将两名控制自己的黑衣人震飞后,不等那位副局长反应过来,便狠狠的挥出一拳,打在了他的鼻梁上,只听咔嚓一声,他的整个鼻腔便塌陷了进去,这个原本洋洋得意的家伙,登时便昏死了过去。”
↑返回顶部↑