第268章:少女之吻(1 / 2)

加入书签

“噢!我像稀里糊涂明白了一点儿,古罗马共和国时期有几位诗人,难道是那位西塞罗骚扰过蕾丝比娅?”我说。

“瞧您这记性似乎不太好,西塞罗先生擅长散文,您想不起来就先别猜了,实话说我真是害怕提起诗人。”她说。

“那骚扰您的不会是卢克莱修,他是诗人却还主要玩哲思,有哲人面孔的诗人大多深沉,太理性不像我这种野人出身!再有就是诗人贺拉斯,该是您少女芳心害怕那位?”我道。

“我少女时贺拉斯还是个小男婴,您就别在这迷幻中还想逗乐了!这里可没有小男婴爱上少女的故事!”蕾丝比娅。

“记得那贺拉斯爱学亚里士多德,也弄出一部《诗艺》还说寓教于乐,小男婴长大点变个风流神童也说不定,诗人爱欲一般成熟都比较早,让我想起少年学写情诗很伤心!”我说。

“少年时学写过情诗!您伤心是怎么回事?”她问。

“就像您怕提起那诗人,都怕伤心先放放。”我道。

“在这梦幻中要不坦诚直言,让我怎么帮您解迷情困惑呢?我先怕提起那位诗人来,是因为他诗情太热辣!”她说。

“学写少年情诗我还没敢热辣,就那样朦胧中都已露陷了,曾看我那点情诗的少女,早都是精灵没法说呀!”我道。

“都是精灵少女!那该是有几位呢?”蕾丝比娅。

“两个已让我受不了,还敢有几位少女?”我说。

“具体问题出在那里?我帮您分析着看!”她说。

“在说到这点微妙的旧事之前,我还建议跟您不再用敬称,原因是我不解的困惑事关亲昵,直白说就是指少女接吻的心理。你很难明白我少年爱欲毁在三句朦胧情诗上,直到今天我都无法跟任何人解释得清楚,就因为我曾给两位少女看过三句朦胧语,那里留着我跟另有女子亲近过的意思!我不知道那两位结成我好姐妹的少女怎样理解,但我知道她们曾明白我那种亲近的意思,至少那时我让她们知道了不该先知道的,等到我迟迟反应过来时追悔莫及,那以后我在很多情诗中苦苦寻找。”我道。

↑返回顶部↑

书页/目录