Chapter 63(1 / 2)

加入书签

巴特老大倒下后,女人的身形也有几分踉跄,她的手在自己的小腹处停顿了片刻,良久才慢慢放了下来。

“好心的女士,请问您是来救我们的吗?”几日的煎熬磨难让彭斯家的大儿子迅速成长起来。眼瞅着女人就要走近自己弟弟的他几乎是连滚带爬的跑了过来挡在了发呆的阿尔瓦面前,带着几分紧张的询问道。

莉迪亚沉默不语的走向他们,漆黑一片的木屋里,她的行为乃至她染血的白裙都让孩子们瑟瑟发抖。他们近乎惊恐的看着她走近,想要逃走,却像是被蛇盯住的青蛙一样,动弹不得。

“这、这位女士……请、请问您是来救我们的吗?”詹姆士鼓足勇气继续大声问道。他的全身都在微微颤栗,看向莉迪亚的眼睛也充满惊惧。

——再怎么说,他都还是个未满七岁的孩子。

莉迪亚依然没有开口。

就在詹姆士怀疑他们是不是真的撞见了童话故事里的幽灵的时候,一阵淡淡的香气扑鼻而来,詹姆士只感觉到自己的脖颈处被一根冰冷的手指轻按下了下就彻底失去了知觉。

“哥哥……”抱着安妮躲在后面的西尼尔大叫着扑了过来。

莉迪亚面色不变的将像小炮弹一样朝自己撞过来的孩子单手拎起,又是轻轻一按,西尼尔的脑袋耷拉了下来。看到这一幕的安妮发出刺耳的尖叫,不用莉迪亚去做些什么,自己已经把自己吓晕了过去。

看到女人的第一眼起,就觉得对方有些像自己妈妈的阿尔瓦还在愣神,他用力揉着眼睛,试图看清女人的真实面容,但无疑,这只是徒劳。

他只能眼睁睁的看着穿着白色裙子的女人将手里拎着的西尼尔放在詹姆士旁边,轻轻地将他拥进了怀里。

那是一个冰冷的几乎让阿尔瓦打哆嗦的怀抱。

阿尔瓦迫不及待地抬头,仰仗着近在咫尺的距离,就要去看对方的脸容。

一根冰凉的手指从他后颈拂过。

“妈妈……”阿尔瓦在昏过去的时候,因为饥饿和伤风引起的苍白的嘴唇无声开阖了两下——拼出了一个代表母亲的单词。

莉迪亚嘴唇翕动了两下。她定定地凝望着怀中昏厥过去的幼儿,神情有些复杂的看着阿尔瓦,伸出冰凉的指尖碰了碰他被人打得浮肿青紫的小脸。

就这样定定看了好一会,她才起身陆续把四个孩子小心翼翼的放到木屋里唯一一张床上横放着用被子盖好,又将外面的史丹·托比拖进木屋,抽出餐刀,简单包扎了两下——避免对方失血过度而死——随后又把他和另外两个被她击昏了的恶棍捆绑在一处,用餐刀割下一块布来,沾着史丹·托比后颈缓慢渗出的鲜血写了一行字迹在布条上,绑在了餐刀的刀柄处。

等到做完这一切,外面天空的颜色已经变成了浅浅的鸽子灰。

莉迪亚以最快的速度下山,径自往镇上走去。

这时候镇上的人们绝大部分沉浸在黑甜乡中,少部分则在为那几个生死未卜的孩子辗转反侧。此时距离四个孩子失踪已经将满一周,这不论对家长还是孩子们或者关心他们的人来说,都是一种无法解脱的煎熬。

彭斯和迪福两位先生正处于后面的这一小撮人中间。

为了孩子们的安危,他们已经好几天没睡过一个踏实觉了。

“这么晚把您找来是因为我刚收到了一封从伦敦来的信,”双目熬得赤红的彭斯先生振了振手臂,把信纸递到对面的迪福先生手中。“我认为很有必要也让您读上一读。”

迪福先生面色发窘的接过来,喃喃道了声谢,迫不及待看了起来。等到他小声读完,疲惫的脸容彷佛被阳光照射般的闪闪发光。

“哦,上帝,这是真的吗?”他患得患失的抬头,眼神渴盼的凝注着彭斯先生。

彭斯先生微笑点头,“是的,我们很幸运,加德纳先生获悉此事后,以最快的速度邀请了那位先生——您知道,他是全英国数得上名的好侦探,有他在,我想我们很快就能够把孩子们平安救回来了。”

“……这真是太好了,”迪福先生大力攥着信纸,泪水从他眼眶里不停的往外涌,“哦,再没有比这更好的了。”他唏嘘着,无法控制自己澎湃的情绪。

彭斯先生分外理解迪福先生此刻的心情,刚收到信件的时候,他也控制不住的泪水夺眶。

“希望您不会怪罪我打搅了您的好眠——”彭斯先生看了眼起居室的落地钟,半开玩笑的说。现在的时钟短针恰恰指向了五点。

“不,您千万别这么说,亚瑟,”迪福先生用充满感激的语气说,“您能够第一时间把这个好消息告诉我,对我来说只有感激,而且……这几天我根本就没享受过什么好眠,一直夜不能寐。”

彭斯先生心有戚戚焉。

“相信我们很快就能睡个好觉了,”他真诚的祝福彼此,“只不过,这次我们恐怕又要破一笔大财了,那位先生的薪酬可高的吓人。”

↑返回顶部↑

书页/目录